Низами Искандер Наме Краткое Содержание

Низами Искандер Наме Краткое Содержание 4,9/5 8455 reviews

Искандер на охоте Поэма Низами «Искандер-наме», что переводится как «Книга Александра» ( اسکندرنامه ‎) написана между 1194 и 1202 гг. Низами считал эту поэму итогом своего творчества, по сравнению с другими поэмами «Хамсы» она отличается некоторой философской усложнённостью. Поэма является творческой переработкой Низами различных —, образ которого Низами расположил в центре поэмы. С самого начала он выступает как идеальный государь, воюющий только во имя защиты справедливости. Поэма состоит из двух формально независимых частей, написанных рифмованными куплетами и согласно метру «мотакареб» , которым написана поэма «»: « Шараф-наме» («Книга славы») и « Икбал-наме» или иначе « Кераб-наме» («книга судьбы»). «Шараф-наме» описывает (на основе восточных легенд) жизнь и подвиги Искандера. « Икбал-наме» композиционно делится на два больших раздела, которые можно озаглавить как «Искандер-мудрец» и «Искандер-пророк».

Поэма Низами «Искандер-наме», что переводится как «Книга Александра» ( اسکندرنامه ) написана между 1194 и 1202 гг. Низами считал эту поэму итогом своего творчества, по сравнению с другими поэмами «Хамсы» она отличается некоторой философской усложнённостью. Поэма является творческой переработкой Низами различных сюжетов и легенд об Искандере — Александре Македонском, образ которого Низами расположил в центре поэмы.. Краткое описание сюжета. Тайный голос сообщает Искандеру, что он избран для возвещения истины всему миру, и приказывает объехать всю землю. Отправляясь в путь, Искандер берёт «книги мудрости» Аристотеля, Платона и Сократа.

  • Низами Гянджеви. Переводами с изложением содержания.
  • Краткое содержание. Искандер-наме - последняя поэма 'Пятерицы' ('Хамсэ') гениального азербайджанского поэта Низами Гянджеви. Это наиболее крупное произведение поэта и его наиболее значительный вклад в сокровищницу мировой литературы. В этой поэме нашли самое полное и яркое выражение общественные и философские взгляды Низами, его блестящее поэтическое мастерство. По широте замысла, охвату событий, по глубине и богатству мысли 'Искендер-наме' является одним из непревзойденных произведений мировой литературы. В первой части поэмы - 'Шараф-наме' - Низами пов.
  • Краткая биография Низами. Высказывания и афоризмы Низами Гянджеви.

Долгое время вызывало сомнения время создания поэмы и очередность её расположения внутри сборника «Хамса». Однако в начале «Шараф-наме» Низами сказал, что ко времени написания тех строк уже он создал «три жемчужины» перед тем, как начать «новый орнамент», что подтвердило время создания. Кроме того, Низами оплакивает смерть Ширваншаха Аксатана, которому Низами посвятил поэму «Лейли и Маджнун», и адресует свои наставления его преемнику. Ко времени завершения поэмы власть династии Ширваншахов в Гяндже ослабла, поэтому Низами посвятил поэму малеку Ахара Носрат-аль-Дин Бискин бин Мохаммаду, которого Низами упоминает во введении к «Шараф-наме». Краткое описание сюжета Тайный голос сообщает Искандеру, что он избран для возвещения истины всему миру, и приказывает объехать всю землю. Отправляясь в путь, Искандер берёт «книги мудрости»,. Далее следуют описания четырёх путешествий Искандера, его встреч и диспутов с индийскими и греческими мудрецами, различные философские новеллы.

Во время четвёртого путешествия (на север) он приходит в страну, где нет ни властей, ни притеснителей, ни богатых, ни бедных, ни преступлений, ни казней, где не знают лжи и несправедливости. Таким образом, во второй части поэмы Искандер предстает просветленным идеальным властителем, познавшим тщету земных устремлений. Поэма кончается описанием смерти Искандера и смерти самого Низами, очевидно написанным или по крайней мере дописанным кем-то другим. Основные эпизоды легенды об Александре, которые известны в мусульманской традиции, собраны в «Шараф-наме»: рождение Александра, его наследование македонского трона, война против чернокожих, которые захватили Египет, война с персами, закончившаяся поражением и смертью Дара и женитьба Александра на дочери Дария и паломничество. Далее Низами рассказывает о пребывании Александра на Кавказе и его визите к царице Нусабе из — городе, который располагался в непосредственной близости от родного города Низами, и её амазонках.

Оттуда Александр направляется в и Китай. В его отсутствие нападают на и захватывают Барду, что они, и берут в плен Нусабу. Узнав об этом, Александр воюет с русами и одерживает победу. Шараф-наме завершается рассказом о неудачных поисках Александром.

В «Икбал-наме» Александр — бесспорный властитель мира, показан уже не как воин, но как мудрец и пророк. Он дискуссирует с греческими и индийскими философами, и значительную часть текста составляют беседы, в которых семь греческих рассказывают о своих идеях. Не менее существенную часть составляют притчи, не имеющие прямого отношения к истории Александра. В завершение Низами рассказывает о конце жизни Александра и обстоятельствах смерти каждого из семи мудрецов.

В этой части добавлена о смерти самого Низами. В то время как «Шараф-наме» относится к традиции персидской эпической поэзии, в «Икбал-наме» Низами продемонстрировал свои таланты дидактического поэта, рассказчика анекдотов и миниатюриста. «Искандер-наме».

До поры, как любовь не явила дыханье свое, в бездне небытия не могло засиять. Речь вторая — «Наставление шаху о справедливости».

Низами призывает к правосудию и заботе о благе подданных, угрожает карами за угнетение и насилие. Третья речь — о свойстве мира; четвёртая — о благожелательном отношении шаха к подданным; пятая — о старости; шестая — о свойствах сотворенного; седьмая — о превосходстве человека над животными и т. д. Темы речей подтверждаются притчами.

Написанная в высоко риторическом стиле поэма «Сокровищница тайн» не является романтической эпической поэмой, её цель — переступить ограничения придворной светской литературы4. Этим произведением Низами продолжил направление, которое открыл в персидской поэзии Санаи, и, которое было продолжено многими персидскими поэтами, ведущим среди которых является Аттар4. «Хосров и Ширин» Хосров и Ширин Под воздействием переживаний по поводу смерти его любимой жены и поэмы Горгани «Виз и Рамин» Низами написал поэму «Хосров и Ширин» — его первый шедевр 5. Поэма «Хосров и Ширин» (перс.???????????), которая была написана в течение 16 лунных лет между 1175/1176 и 1191 г.6, стала поворотной точкой в литературе не только для Низами, но и для всей персидской поэзии. Более того, это была первая поэма в персидской литературе, которая достигла полного структурного и артистического единства7. Поэма посвящена сельджукскому Султану Тогрилу II, Атабеку Мухаммаду ибн Элдигизу Джахан Пахлавану и его брату Кизил Арсалану.

В поэме содержится 6150 двустиший, разделенных на 100 глав, в издании Тарватьян (Тегеран, 1987—1988 гг.). Поэма имеет сложную структуру, в которой переплетено несколько различных жанров одновременно1. По сути это — также суфийское произведение, изображающее стремление души к Богу; но чувства изображены настолько живо, что неподготовленный читатель даже не замечает аллегории, воспринимая поэму как романтическое любовное произведение: Все ложь, одна любовь указ беспрекословный, и в мире все игра, что вне игры любовной Кто станет без любви, да внемлет укоризне: он мертв, хотя б стократ он был исполнен жизни. История о Хосрове и Ширин имеет персидское происхождение и взята Низами из эпико-исторической поэмы Фирдоуси «Шахнамэ». В её основе лежит правдивая история и герои являются историческими личностями, которые действительно существовали8. Краткое описание сюжета Сложный сюжет, описывающий множество приключений, кратко можно свести к следующему: герой — Хосров, сасанидский царевич, затем шах Ирана Хосров II Парвиз (590—628 гг.)9, любит прекрасную бардинскую refНизамий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. — СПб., 1890—1907.

Androeed.ru предлагает Вам скачать Скачать бесплатные игры на Андроид (Android) на любой вкус для Андроид (Android) телефонов и планшетов. Скачать скачать игра престолов. Скачать бесплатно без регистрации игры для телефона и планшета. Все файлы проверяются антивирусами. Удобно и безопасно на Trashbox.ru.

2) «Хосров и Ширина», напис. Любовь сасанидского царя Первиза к бардинской княжне Ширине должна аллегорически изображать стремление души человеческой к Богу; но эта поэма (как и последующие) так живо рисует человеческие характеры и страсти, что не предупрежденный читатель не может даже подозревать здесь аллегории. В Тебризе (без года), в Лагоре (1871); нем. Гаммера (Лпц., 1809).

Принцессу Ширин, племянницу (дочь брата) Шемиры, которую иначе звали Мехин Бану — могучей правительницы христианского Аррана (Албании), 10. Ширин также любит Хосрова, но политические соображения заставляют Хосрова жениться на византийской принцессе, Ширин же отвергает внебрачную близость, храня целомудрие. Движимый ревностью Хосров сообщает зодчему Фархаду о смерти Ширин, из-за чего Фархад кончает с собой11. Таким образом, мы видим душу, погрязшую в грехах, которые не дают ей, при всем желании, соединиться с Богом.

Лишь в конце Хосров отвергает земную тщету и соединяется с Ширин; но он гибнет от руки своего коварного сына, а Ширин, чтобы не достаться убийце, пронзает себя кинжалом над его телом12. «Лейли и Меджнун» Лейли и Меджнун Поэма «Лейли и Меджнун» (перс.???????????) написана в 1188 году. В её основе сюжет старинной арабской легенды «Лейли и Меджнун» о несчастной любви юноши Кайса, прозванного «Меджнун» («Безумец»), к красавице Лейли. Поэма была посвящена Абу аль-Музафару Ширваншаху. В поэме 4600 строф13. Эта романтическая поэма относится к жанру «удри» (иначе «одри»).

Сюжет поэм этого жанра — удри, прост и вращается вокруг безответной любви. Герои удри являются полувымышленными-полуисторическими персонажами и их поступки похожи на поступки персонажей других романтических поэм этого жанра14. Низами персифицировал арабскую-бедуинскую легенду, представив героев в качестве персидских аристократов. Он также перенес развитие сюжет а в городскую среду и добавил несколько персидских мотивов, украсив повествование также описаниями природы15. Поэма была опубликована в различных странах в различных версиях текста. Однако иранский ученый Вахид Дастгерди в 1934 г. Осуществил публикацию критического издания поэмы, составив её текст из 66 глав и 3657 строф, опустив 1007 куплетов, определив их как более поздние интерполяции (искажения, добавленные в текст), хотя он допускал, что некоторые из них могли быть добавлены самим Низами16.

Краткое описание сюжета Сюжет легенды таков: поэт Кейс влюбился в свою двоюродную сестру Лейлу, но Лейлу выдали за другого, а Кейс сошёл с ума и удалился в пустыню, где слагал стихи, посвященные возлюбленной; и только после смерти возлюбленные соединились в одной могиле. Низами несколько видоизменил сюжет: у него Кейс сходит с ума от любви, и именно поэтому родители Лейлы отказывают ему. Лейла, насильно выданная замуж, умирает от любви к Кейсу; узнав об этом, Кейс приходит на её могилу и умирает там: Уснули двое рядом навсегда.

Уснули вплоть до страшного суда. Автор задаётся вопросом: что получили влюблённые за свои земные страдания, где их место в загробном мире? В коде пересказывается сон, по которому влюбленные соединились в раю, где они живут как царь и царица17.

Общий смысл поэмы — безграничная любовь, находящая выход лишь в высокой поэзии и ведущая к духовному слиянию любящих. «Семь красавиц» Семь Красавиц «Семь красавиц» («Хафт пейкар») (перс.????????) написана в 1197 году.

Поэма посвящена правителю Мараги Ала Ал-дин корп Арслану. Название поэмы дословно можно перевести, как «семь портретов», возможно перевести, как «семь красавиц», что отображает метафорическое значение. Безусловно, Низами намеренно дал поэме такое двусмысленное название, чтобы воспользоваться игрой слов18. Сюжет поэмы основан на событиях персидской истории и легенде о Бахраме Гуре (Бахрам V), сасанидском шахе, отец которого Йездигерд I двадцать лет оставался бездетным и заимел сына только после того, как обратился с мольбами дать ему ребёнка к Ахура Мазде. Краткое описание сюжета После долгожданного рождения Бахрама по совету мудрецов его отправляют на воспитание к арабскому царю Номану. По приказу Номана был построен прекрасный новый дворец — Карнак.

Однажды в одной из комнат дворца Бахрам находит портреты семи принцесс из семи разных стран, в которых он влюбляется19. После смерти отца, Базрам возвращается в Персию и восходит на перстол. Став царем, Бахрам предпринимает поиски семи принцесс и женится на них. Он приказывает архитектору построить семь величественных зданий для каждой из своих новых жён20. Архитектор рассказывает Бахраму, что согласно, каждой страной правит одна из семи планет, и даёт совет Бахраму украсить каждый из дворцов для жен Бахрама в оттенках цвета, с которым ассоциируется планета, правящая страной, откуда прибыла каждая из красавиц21.

Вначале Бахрам относился скептически к предложению архитектора, но потом даёт согласие на такое оформление дворцов для своих жен. После завершения строительства принцессы поселяются в своих дворцах. Бахрам посещает каждую принцессу в определённый день недели: в субботу — индийскую принцессу, которой правит Сатурн, в чёрном дворце, в воскресень греческую принцессу, которой правит солнце, в жёлтом дворце, и т. д. Интересно, что в красном дворце живёт русская княжна. Каждая из принцесс рассказывает царю свою историю, которая соответствует определённому настроеную и её соответствующему цвету22. Сюжет каждой новеллы — любовное переживание, причём, в соответствии с переходом от чёрного цвета к белому, грубая чувственность сменяется духовно просветлённой любовью.

Вторая тематическая линия поэмы — превращение Бахрама Гура из легкомысленного царевича в справедливого и умного правителя, борющегося с произволом и насилием. Проходят годы.

Обеспечьте вашему шарику максимально быстрый путь вниз и вы сможете претендовать на победу! Красочный, колоритный и увлекательный аттракцион «Форт Боярд» в аренду – прекрасное дополнение насыщенной игровой программы. Однако, на каждом переходе с дорожки на дорожку перед ним возникает препятствия в виде закрытой «двери», ключ от которой находится среди множества других ключей в связке, которая в руках вашей команды. Перед вами стенд с дорожками для шарика, который очень хочет скатиться с самого верха до подножия стены. Ключи от форта боярд 2018

Пока царь был занят своими женами, один из его везирей захватил власть в стране. Неожиданно Бахрам обнаруживает, что дела в его царстве в беспорядке, казна пуста, а соседние правители собираются на него напасть. Расследовав деяния министра, Бахрам приходит к выводу, что тот виновен в бедах, постигших царство. Он приговаривает злодея-министра к смертной казни и восстанавливает справедливость и порядок в своей стране.

После этого Бахрам приказывает превратить семь дворцов своих жён в семь зороастрийских храмов для поклонения Богу, а сам Бахрам отправляется на охоту и исчезает в глубокой пещере. Пытаясь найти дикого осла (gur), Бахрам находит свою могилу (gur)23.

«Искандер-наме» Искандер на охоте Поэма Низами «Искандер-наме», что переводится как «Книга Александра» (перс.???????????) написана между 1194 и 1202 гг. Низами считал эту поэму итогом своего творчества, по сравнению с другими поэмами «Хамсы» она отличается некоторой философской усложнённостью. Поэма является творческой переработкой Низами различных сюжетов и легенд об Искандере — Александре Македонском, образ которого Низами расположил в центре поэмы.

С самого начала он выступает как идеальный государь, воюющий только во имя защиты справедливости. Поэма состоит из двух формально независимых частей, написанных рифмованными куплетами и согласно метру «мотакареб» (аруз), которым написана поэма «Шах-наме»: «Шараф-наме» («Книга славы») и «Икбал-наме» или иначе «Кераб-наме» («книга судьбы»).

«Шараф-наме» описывает (на основе восточных легенд) жизнь и подвиги Искандера. «Икбал-наме» композиционно делится на два больших раздела, которые можно озаглавить как «Искандер-мудрец» и «Искандер-пророк»24. Долгое время вызывало сомнения время создания поэмы и очередность её расположения внутри сборника «Хамса». Однако в начале «Шараф-наме» Низами сказал, что ко времени написания тех строк уже он создал «три жемчужины» перед тем, как начать «новый орнамент», что подтвердило время создания.

Кроме того, Низами оплакивает смерть Ширваншаха Аксатана, которому Низами посвятил поэму «Лейли и Маджнун», и адресует свои наставления его преемнику. Ко времени завершения поэмы власть династии Ширваншахов в Гяндже ослабла, поэтому Низами посвятил поэму малеку Ахара Носрат-аль-Дин Бискин бин Мохаммаду, которого Низами упоминает во введении к «Шараф-наме» 25. Краткое описание сюжета Тайный голос сообщает Искандеру, что он избран для возвещения истины всему миру, и приказывает объехать всю землю. Отправляясь в путь, Искандер берёт «книги мудрости» Аристотеля, Платона и Сократа. Далее следуют описания четырёх путешествий Искандера, его встреч и диспутов с индийскими и греческими мудрецами, различные философские новеллы. Во время четвёртого путешествия (на север) он приходит в страну, где нет ни властей, ни притеснителей, ни богатых, ни бедных, ни преступлений, ни казней, где не знают лжи и несправедливости.

Таким образом, во второй части поэмы Искандер предстает просветленным идеальным, познавшим тщету земных устремлений. Поэма кончается описанием смерти Искандера и смерти самого Низами, очевидно написанным или по крайней мере дописанным кем-то другим.

Основные эпизоды легенды об Александре, которые известны в мусульманской традиции, собраны в «Шараф-наме»: рождение Александра, его наследование македонского трона, война против чернокожих, которые захватили Египет, война с персами, закончившаяся поражением и смертью Дара (Дария III) и женитьба Александра на дочери Дария и паломничество в Мекку. Далее Низами рассказывает о пребывании Александра на Кавказе и его визите к царице Нусабе из Барды — городе, который располагался в непосредственной близости от родного города Низами Гянджи, и её. Оттуда Александр направляется в Индию и Китай. В его отсутствие русы (русские ) нападают на Кавказ и захватывают Барду, что они фактически сделали за двести лет до Низами, и берут в плен Нусабу27. Узнав об этом, Александр воюет с русами и одерживает победу. Шараф-наме завершается рассказом о неудачных поисках Александром воды вечной жизни28. В «Икбал-наме» Александр — бесспорный властитель мира, показан уже не как воин, но как мудрец и пророк.

Он дискуссирует с греческими и индийскими философами, и значительную часть текста составляют беседы, в которых семь греческих мудрецов рассказывают о своих идеях о сотворении мира29. Не менее существенную часть составляют притчи, не имеющие прямого отношения к истории Александра. В завершение Низами рассказывает о конце жизни Александра и обстоятельствах смерти каждого из семи мудрецов. В этой части добавлена интерполяция о смерти самого Низами30. В то время как «Шараф-наме» относится к традиции персидской эпической поэзии, в «Икбал-наме» Низаме продемонстрировал свои таланты дидактического поэта, рассказчика и миниатюриста31. «Хамсе» в Азербайджане «Пятерице» Низами Гянджеви посвящены мозаичные рисунки на стенах бакинской станции метро «Низами Гянджеви», выполненные художником Микаилом Абдуллаевым.

На родине поэта — во втором по величине городе Азербайджана — Гяндже, где поэт прожил всю свою жизнь, воздвигнута монументальная скульптура, посвященная знаменитой «Пятерице». В начале 2008 года в Национальной Библиотеке Австрии была обнаружена старинная рукопись «Хамсе — Пятерицы». После окончания восстановительных работ электронная копия Пятерицы была передана в дар Министерству Культуры и Туризма Азербайджана.

А 2008 года, в Вене в Национальной Библиотеке Австрии состоялся вечер. На вечере прошла презентация электронного диска (CD) со сборником поэм «Хемсе» и книги Низами Гянджеви. В мероприятии принимали участие заместитель министра культуры Азербайджана Адалет Велиев, главный директор Национальной Библиотеки Австрии Йохана Рахингер, представители посольства Азербайджана в Вене и другие официальные лица3233. Хосров встречает Ширин.

«Хосров и Ширин». Фитнэ поднимает быка. «Семь красавиц». A4tech bh-500 драйвер. Султан Санджар и старуха. «Сокровишница тайн». Памятник Низами и его «Пятерице» в г. Гяндже Фрагмент из «Пятерицы» Фрагмент из «Пятерицы» Примечания ^ 1 2 CHARLES-HENRI DE FOUCHECOUR IRAN:Classical Persian Literature - www.

/articles/iran-viii2-classical-persian-literature (англ.). Encyclop?dia Iranica (December 15, 2006). The first of his five (see below) ‘Treasures’ was influenced by Sana?i of Ghazna’s (d. 1131) monumental Garden of Truth (?adiqa al-?adiq wa sari?a al-?ariqa; q. Chelkowski Mirror of the Invisible World. — New York: Metropolitan Museum of Art, 1975.

The details with which Nizami describes musicians are one of the delights of the Khamseh and make it a principal source of our present knowledge of the twelfth-century Persian musical composition and instruments. Chelkowski Mirror of the Invisible World. — New York: Metropolitan Museum of Art, 1975. However, in spite of his interest in commoners, Nizami did not reject the institution of kingship; he always believed it was an integral and sacred part of the Persian way of life. ^ 1 2 3 4 5 6 JTP de Bruijn.

Persian Sufi Poetry, An Introduction to the Mystical — Taylor and Francis(Routledge) 1997 pp 97-98 Paola Orsatti?OSROW O SIRIN - www. /articles/kosrow-o-sirin (англ.). Iranica (August 15, 2006).?osrow o Sirin The death of his beloved wife, and the perusal of Gorgani’s Vis o Ramin, inspired Ne?ami’s second major narrative poem:?osrow and Sirin (1181), his first masterpiece. It has a complex structure with several genres exploited simultaneously; and contains many verbal exchanges and letters, all imbued with lyrical intensity. Sirin, an Armenian princess, is of the same proud and aristocratic mettle as Vis, both ardently faithful to their declared love and daring enough to force the hand of Fate, a Destiny that plays, in the case of Sirin, upon the weaknesses and youthful foibles of her lover,?osrow Parviz, grandson of?osrow I. Paola Orsatti?OSROW O SIRIN - www.

/articles/kosrow-o-sirin (англ.). Iranica (August 15, 2006).?osrow o Sirin The poem was composed over a period of about 16 lunar years, between 571/1175-6 and 587/1191 (cf.

De Blois, pp. 440, 446; Zarrinkub, p. Peter Chelkowski 'Mirror of the Invisible World'.

— New York: Metropolitan Museum of Art, 1975. «Khosrow and Shirin» proved to be a literary turning point not only for Nizami but for all of Persian poetry.

Furthermore it was the first poem in Persian literature to achieve complete structural and artistic unity' Paola Orsatti?OSROWO SIRIN AND ITS IMITATIONS - www. /articles/kosrow-o-sirin (англ.). Iranica (August 15, 2006). Paola Orsatti?OSROW O SIRIN - www. /articles/kosrow-o-sirin (англ.). Iranica (August 15, 2006).?osrow o Sirin, the second poem of Ne?ami’s?amsa, recounts the amorous relationship between the Sasanian king?osrow II Parviz (590—628 CE), and the beautiful princess Sirin.

Пересказ содержания «Хосров и Ширин» - yanko. Pdf Друг Хосрова Шапур, изъездивший мир от Магриба до Лахора, соперник Мани в живописи и победитель Евклида в, повествует о чудесах, увиденных на берегу Дербентского моря. Там правит грозная царица Шемира, именуемая также Мехин Бану. Она повелевает Арраном вплоть до Армении, а лязг оружия ее войска слышен в Исфахане. Хосров, восхищенный рассказом друга, лишается сна, думает лишь о неведомой пери. Наконец он посылает Шапура в Барду за Ширин.

Шапур мчится в горах, где лазурные скалы облачены в желтые и красные одежды цветов. /articles/farhad%20%281%29 - www. /articles/farhad (1) FARHAD (1) /articles/kosrow-o-sirin - www. /articles/kosrow-o-sirin?OSROW O SIRIN A. Seyed-Gohrab LEYLI O MAJNUN - www. /articles/leyli-o-majnun-narrative-poem (англ.). Iranica (July 15, 2009).

LEYLI O MAJNUN, a narrative poem of approximately 4,600 lines composed in 584/1188 by the famous poet Ne?ami of Ganja. Seyed-Gohrab LEYLI O MAJNUN - www. /articles/leyli-o-majnun-narrative-poem (англ.). Iranica (July 15, 2009).

LEYLI O MAJNUN The romance belongs to the?U?ri (?O?ri) genre. The plot of?U?ri stories is simple and revolves around unrequited love; the characters are semi-historical and their actions are similar to, and easily interchangeable with, those of characters from other?U?ri romances. Seyed-Gohrab LEYLI O MAJNUN - www.

/articles/leyli-o-majnun-narrative-poem (англ.). Iranica (July 15, 2009). LEYLI O MAJNUN Persian verse romances are commonly about princes, and characters are usually related to courtly circles. Likewise, Ne?ami portrays the lovers as aristocrats. He also urbanizes the Bedouin legend: Majnun does not meet Leyli in the desert amongst the camels, but at school with other children.

Краткое

Other Persian motifs added to the story are the childless king, who desires an heir; nature poetry, especially about gardens in spring and autumn, and sunset and sunrise; the story of an ascetic living in a cave; the account of the king of Marv and his dogs; the Zeyd and Zeynab episode; Majnun’s supplication to the heavenly bodies and God; his kingship over animals, and his didactic conversations with several characters. Seyed-Gohrab LEYLI O MAJNUN - www. /articles/leyli-o-majnun-narrative-poem (англ.). Iranica (July 15, 2009). LEYLI O MAJNUN. There are numerous editions of the romance from many countries, in a variety of forms.

An enormous body of lithographed publications appeared in India, and these need to be examined not only for their texts but also for their illustrations. Critical editions of the romance appeared at the beginning of the twentieth century in Persia.

The Persian scholar Wa?id Dastgerdi made a critical edition containing 66 chapters and 3,657 lines: he omits 1,007 couplets as interpolations, but he admits that some of these are by Ne?ami. According to Dastgerdi, the interpolations must have taken place between 780/1349 and 800/1398. Under the supervision of Evgenii E`duardovich Bertel’s, A. Alizada prepared another edition (Moscow, 1965) which consists of 66 chapters and 4,559 couplets. Behruz?arvatian’s edition has 63 chapters and 4, 553 verses, while the most recent critical edition of the poem, edited by Barat Zanjani, has 67 chapters and 4,583 verses. Seyed-Gohrab LEYLI O MAJNUN - www.

/articles/leyli-o-majnun-narrative-poem (англ.). Iranica (July 15, 2009). LEYLI O MAJNUN Leyli dies out of grief and is buried in her bridal dress. Hearing this news, Majnun rushes to her grave where he instantly dies. They are buried side by side and their graves become a site of pilgrimage. In the coda, someone dreams that they are united in Paradise, living as a king and queen.

Francois de Blois HAFT PEYKAR - www. /articles/haft-peykar (англ.).

Iranica (December 15, 2002). HAFT PEYKAR, a famous romantic epic by Nezami of Ganja (Ne?ami Ganjavi) from the last decade of the 6th/12th century. The title can be translated literally as 'seven portraits, ' but also with the figurative meaning of «seven beauties.» Both translations are meaningful and the poet doubtless exploited intentionally the ambiguity of the words. Francois de Blois HAFT PEYKAR - www. /articles/haft-peykar (англ.). Iranica (December 15, 2002).

After the customary long introductory sections, the poet gives an account of the birth of Bahram, the often-told story of his upbringing at the court of the Arab king No?man (here, as often, mislocated in the Yemen instead of al-?ira) and the construction of No?man’s fabled palace,??arnaq. Reared in the desert, Bahram becomes a formidable huntsman. Wandering through the palace, Bahram discovers a locked room containing the portraits of seven princesses, one from each of the seven climes, with whom he immediately falls in love.

Краткое Содержание Горе От Ума

Francois de Blois HAFT PEYKAR - www. /articles/haft-peykar (англ.). Iranica (December 15, 2002). Bahram’s father Yazdjerd (i. Yazdegerd I) dies, and Bahram returns to Persia to claim his throne from a pretender. After much palaver he is recognized as king.

He rescues his people from a famine. Next Nezami picks up the story of Bah-ram’s hunting expedition with the loose-tongued slave-girl Fe?na, but alters the version known from the Sah-nama considerably; here the girl is not put to death, but eventually pardoned, and the king learns a lesson in clemency. The king sets out in search of the seven princesses and wins them as his brides. He orders his architect to construct seven domes to house his new wives. Francois de Blois HAFT PEYKAR - www. /articles/haft-peykar (англ.). Iranica (December 15, 2002).

The craftsman tells him that each of the climes is ruled by one of the seven planets and advises him to assure his good fortune by adorning each dome with the color associated with the clime and planet of its occupant. Francois de Blois HAFT PEYKAR - www. /articles/haft-peykar (англ.). Iranica (December 15, 2002). The king is at first skeptical but eventually lets the architect have his way. The princesses take up residence in the splendid pavilions.

The king visits each princess on successive days of the week: on Saturday the Indian princess, who is governed by Saturn, in the black dome, on Sunday the Greek princess, who is governed by the sun, in the yellow dome, and so on. Each princess regales the king with a story matching the mood of her respective color. These seven beautifully constructed, highly sensuous stories occupy about half of the whole poem. Francois de Blois HAFT PEYKAR - www. /articles/haft-peykar (англ.).

Iranica (December 15, 2002). While the king is busy with his wives an evil minister seizes power in the realm. Eventually Bahram discovers that the affairs of the kingdom are in disarray, the treasury is empty and the neighboring rulers poised for invasion. To clear his mind, he goes hunting in the steppe. Returning from the hunt he comes across a herdsman who has suspended his dog from a tree.

He asks him why. The shepherd tells the story of how the once faithful watchdog had betrayed his flock to a she-wolf in return for sexual favors. The king realizes that his own watchdog (the evil minister) is the cause of his misfortune.

He investigates the minister. From the multitude of complainants he selects seven, who tell him of the injustices that they have suffered (the stories of the seven victims are the somber counterweight to the stories of the seven princesses). The minister is put to death. The king restores justice, and orders the seven pleasure-domes to be converted into fire temples for the worship of God.

Bahram goes hunting one last time and disappears mysteriously into a cavern. He seeks the wild ass (gur) but finds his tomb (gur). Francois de Blois ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI - www.

/articles/eskandar-nama-of-nezami (англ.). Iranica (December 15, 1998).

ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI, the poetical version of the life of Alexander by the great 12th century narrative poet Ne?ami Ganjavi (535—605/). It consists of two formally independent works, both in rhymed couplets and in the motaqareb meter (see?ARUZ) of the Sah-nama.

The first part is generally known as Saraf-nama, the second as Eqbal-nama or?erad-nama, but there is no strong evidence that the author used these names to distinguish the two parts, and in quite a few manuscripts the name Saraf-nama is in fact applied to the second of the two poems. In India they are also known as Eskandar-(or Sekandar-) nama-ye barri and ba?ri respectively. Together they form one of the five constituent parts of the?amsa, the posthumous collection of Ne?ami’s major poems, and in most, though not all, of the manuscripts they are the last constituent.

Francois de Blois ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI - www. /articles/eskandar-nama-of-nezami (англ.). Iranica (December 15, 1998). ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI But earlier in the same poem (Saraf-nama, chap. 49-51) Ne?ami says that he has already created «three pearls» before undertaking this 'new ornament, ' strengthening the suspicion that the mention of a fourth title in chapter 13 is an interpolation. Moreover, in Saraf-nama, chap. 3-23, the author laments the death of the Sarvansah A?satan (the dedicatee of Leyli o Majnun) and addresses words of advice to his (unnamed) successor.

This suggests that Ne?ami originally planned to dedicate the Eskandar-nama, like Leyli o Majnun, to one of the kings of Sarvan. But that dynasty evidently lost power over Ganja by the time the poems were completed, and in their final form they are dedicated to the malek of Ahar, No?rat-al-Din Biskin b. This ruler is mentioned in the introduction to Saraf-nama, chap. 11-12, where the poet makes a pun on his name Biskin («whose hatred is more»), though some of the manuscripts have a superscription claiming (wrongly) that the verses evoke Biskin’s overlord, the atabeg No?rat-al-Din Abu Bakr. Francois de Blois ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI - www.

Краткое

/articles/eskandar-nama-of-nezami (англ.). Iranica (December 15, 1998).

Гранатовый Браслет Краткое Содержание

ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI The principal episodes of the legend of Alexander, as known to the Muslim tradition, are elaborated in the Saraf-nama: the birth of Alexander, his succession to the Macedonian throne, his war against the Negroes who had invaded Egypt, the war with the Persians, ending with the defeat and death of Dara (see DARIUS III) and Alexander’s marriage to Dara’s daughter, his pilgrimage to Mecca. Francois de Blois ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI - www. /articles/eskandar-nama-of-nezami (англ.). Iranica (December 15, 1998). ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI Ne?ami then dwells at some length on Alexander’s stay in the Caucasus and his visit to Queen Nusaba of Barda?a (q.

V.; in the immediate neighborhood of Ne?ami’s home town, Ganja) and her court of Amazons; this lady takes over the role of Candace in earlier versions of the Alexander saga. Alexander then goes to India and China.

Краткое Содержание Преступление И Наказание

During his absence the Rus (i. E., the Russian Vikings) invade the Caucasus and capture Barda?a (as they in fact did some two centuries before Ne?ami’s time) and take Nusaba prisoner. Francois de Blois ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI - www. /articles/eskandar-nama-of-nezami (англ.).

Низами Искандер Наме Краткое Содержание

Iranica (December 15, 1998). ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI Alexander’s wars with the Rus, which are depicted at considerable length, end with his victory and his magnanimous treatment of the defeated army. The Saraf-nama concludes with the account of Alexander’s unsuccessful search for the water of immortal life. Francois de Blois ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI - www. /articles/eskandar-nama-of-nezami (англ.).

Iranica (December 15, 1998). ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI In the Eqbal-nama Alexander, the undisputed ruler of the world, is depicted no longer as a warrior, but as a sage and a prophet.

He debates with Greek and Indian philosophers, and a sizeable part of the text is occupied by the discourses in which the seven Greek sages elaborate their ideas about the creation. Francois de Blois ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI - www. /articles/eskandar-nama-of-nezami (англ.). Iranica (December 15, 1998). ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI But we find also a number of extended parables, of only tangential connection with the Alexander story but exceptionally well told. The poet then tells of Alexander’s end and adds an account of the circumstances of the death of each of the seven sages. It is at this point that an interpolator has added the already mentioned account of Ne?ami’s own death.

Francois de Blois ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI - www. /articles/eskandar-nama-of-nezami (англ.). Iranica (December 15, 1998). ESKANDAR-NAMA OF NEZAMI Whereas the Saraf-nama clearly belongs to the tradition of Persian epic poetry — though Ne?ami makes no attempt to emulate the style and manner of the Sah-nama — in the Eqbal-nama he shows his talents as a didactic poet, an anecdotist and a miniaturist. В Вене состоялся вечер азербайджанской литературы -./archive/country. Trend/200804/.html/ В Азербайджан доставлен электронный вариант рукописи «Хамсе» великого азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви - www.

Домашний очаг.:. История:. Окружающий мир:. Справочная информация.:.:.:.:.:. Техника.:. Образование и наука:.

Краткое Содержание Муму

Предметы:. Мир:.:. Бизнес и финансы:.:.:.